Kayıp Toprak Türkçeye çevriliyor
Hollanda'da yaşayan Türk kökenli yazar Murat Işık "Verloren Grond-Kayıp Toprak" isimli kitabı Türkçeleştiriliyor.
Hollanda ve Belçika'da büyük ses getiren ve farklı ödüller alan "Verloren Grond-Kayıp Toprak" isimli kitabı Türkçeye çevriliyor. Satışa çıktığı ilk beş ay içerisinde 7. baskıya ulaşan kitap, edebiyat çevresinde "mükemmel bir aile hikayesi olarak" değerlendiriliyor.
Kayıp Toprak, yazarın kendi aile geçmişinden esinlenerek yazdığı, 60'lı yılların Türkiye'sini anlatan bir roman. Doğu Anadolu bölgesinde bir köyde geçen hikaye, 13 yaşında bir çocuk olan Mehmet ve ailesinin başına gelen olaylar etrafında şekilleniyor. Yazar hikayeyi "Bir baba-oğul, arkadaşlık, kaybediş ve umut hikayesi" şeklinde tanımlıyor.
Yazı hayatına kısa hikayelerle başlayan Işık, "Bazı hikayelerim Hollanda dergilerinde yayınlandı. İki hikayem ödül aldı. Biri 2007 yılında (Erguvan Limon) diğeri ise 2011 yılında (Son Yolculuk). Fakat kafamda her zaman roman yazma fikrim vardı." diyor.
Murat Işık işçi bir ailenin çocuğu olarak küçük yaşta önce Almanya'ya daha sonrada Hollanda'ya göç eder. Eğitim hayatını Hollanda'da tamamlayan Işık, Amsterdam Üniversitesi Hukuk Fakültesi mezunu. Şu an Amsterdam Belediyesi'nde hukukçu olarak çalışmaya devam ediyor.
FACEBOOK YORUMLAR